Aucune traduction exact pour متخلف النمو

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe متخلف النمو

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Hace tiempo que la cuestión del desarrollo y de la disminución de la disparidad cada vez más profunda entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo figura en el programa de la Asamblea General.
    ولطالما كانت مسألة التنمية وسد الثغرة المتعاظمة باستمرار بين البلدان المتقدمة النمو والمتخلفة النمو على جدول أعمال الجمعية العامة.
  • Ello permitirá dedicar ese dinero a luchar contra la pobreza rural y la inseguridad alimentaria, y a garantizar precios justos para los productos de exportación de los países subdesarrollados.
    وسيمكن ذلك من تخصيص تلك الأموال لمكافحة الفقر في الأرياف وانعدام الأمن الغذائي وكفالة أسعار عادلة لمنتجات التصدير للبلدان المتخلفة النمو.
  • Pensamos, en primer término, que el proceso negociador realizado ha estado plagado de irregularidades, falta de transparencia y secretismo, y que en el mismo se han privilegiado los intereses de algunos países y grupos de países poderosos por sobre otros más pequeños y subdesarrollados.
    وفي الوقت ذاته، تم التشديد بشكل خاص على مصالح بضعة بلدان وبضع مجموعات من البلدان القوية، على حساب غيرها من البلدان الصغيرة والبلدان المتخلفة النمو.
  • Si bien ha habido crecimiento positivo y logros en ciertos países, otros, particularmente los países no desarrollados y los pequeños Estados insulares, como Nauru, no han tenido tanto éxito.
    وبينما تحقق نمو ايجابي وإنجازات في بعض البلدان، فإن بلدانا أخرى، وخاصة البلدان المتخلفة النمو والدول الجزرية الصغيرة النامية، مثل ناورو، لم تحقق نجاحا يذكر.
  • El Gobierno ha tomado nota de esas disparidades regionales y ha puesto en marcha medidas para corregir tales desequilibrios proporcionando más recursos, mejorando las infraestructuras y estableciendo incentivos también en pro de las regiones subdesarrolladas.
    وقد وضعت الحكومة في اعتبارها هذه التفاوتات الإقليمية واتخذت خطوات لتصحيح الخلل في التوازن عن طريق توفير مزيد من الموارد وتحسين الهياكل الأساسية وتوفير حوافز لرفع مستوى المناطق متخلفة النمو وتنميتها أيضا.
  • Propone también que Argelia lleve a cabo un estudio con miras a reunir datos sobre el empleo en el sector no estructurado, por tratarse de un sector especialmente activo en los países pobres y subdesarrollados, y sobre la creciente participación de la mujer en la economía no estructurada.
    وارتأت كذلك أن تقوم الجزائر بدراسة لجمع بيانات عن العمل في القطاع غير النظامي، بالنظر إلى أنه قطاع ناشط بشكل خاص في البلدان الفقيرة والمتخلفة النمو، وعن ازدياد مشاركة المرأة في الاقتصاد غير النظامي.
  • Para nosotros, el reto será cómo podemos actuar colectivamente, basándonos en un compromiso político sólido a todos los niveles, a fin de satisfacer las necesidades de los países desarrollados y en desarrollo con el objeto de mejorar la vida de todos.
    وسيكون التحدي بالنسبة لنا هو كيفية تمكّننا بشكل جماعي، على أساس الالتزام السياسي الثابت على جميع المستويات، من الوفاء باحتياجات الدول المتقدمة النمو والمتخلفة النمو من أجل تحقيق حياة أفضل للجميع.
  • Sin embargo, el hecho es que hemos logrado cierto éxito, pero también hemos fallado con respecto a los principios básicos que rigen las relaciones en el ámbito internacional, la lucha contra el subdesarrollo, los conflictos armados y el terrorismo.
    يبقى الواقع، مع ذلك، أننا نجحنا جزئيا، لكنا فشلنا جزئيا أيضا بالنظر إلى المبادئ الأساسية التي تخضع لها العلاقات على الساحة الدولية، وتنمية البلدان المتخلفة النمو، والصراعات المسلحة، والإرهاب.
  • Rogamos a los países desarrollados que presten esa asistencia, que finalmente permitirá que los países no desarrollados sean autosuficientes y mejorar las condiciones de vida de muchas personas.
    ونلتمس من البلدان المتقدمة النمو أن تقدم تلك المساعدة، التي ستمكن في نهاية المطاف البلدان المتخلفة النمو من أن تصبح قادرة على البقاء الذاتي وتحسين مستوى المعيشة للعديد من الأشخاص.
  • Necesitamos unas Naciones Unidas con un Consejo de Seguridad reformado, que actúe dentro del mandato que le otorga la Carta constitutiva de la Organización, sin invadir las funciones y prerrogativas de otros órganos del sistema; un Consejo de Seguridad con una membresía ampliada, a tono con la composición actual de las Naciones Unidas, donde los países subdesarrollados somos mayoría; un Consejo de Seguridad donde se reformen radicalmente sus métodos de trabajo para permitir la transparencia y el acceso de todos los Estados Miembros a sus labores.
    ونحتاج إلى أمم متحدة، بمجلس أمن بعد إصلاحه، تعمل وفقا للولاية التي أناطها بها ميثاق المنظمة دون أن تتعدى على مهام وصلاحيات الهيئات الأخرى للمنظومة. ويجب أن يكون هناك مجلس أمن بعضوية موسعة وفقا للتشكيلة الحالية للأمم المتحدة، التي تمثل فيها البلدان المتخلفة النمو الأغلبية.